Text #76.

(edit)

by #19. Saigyô (西行法師)

Season:
Autumn  
Subject:
Autumn wind  
Commentary:
Buddhist detachment vs. the Divine image in natural beauty

Japanese:
おしなべて
ものをおもはぬ
人にさへ
心をつくる
秋のはつ風
Romanization:
oshinabete
mono wo omowanu
hito ni sae
kokoro wo tsukuru
aki no hatsu kaze
Translation #77:
even in a person
who thinks nothing
of all things
it creates a heart
the first wind of Autumn

List of translations:

(add)
#77.
(edit)even in a person / who thinks nothing / of all things / it cr…
#99.
(edit)Even in a person / most times indifferent / to things around …

Related texts.

(No search results…)

Add a link that text # is an on this text, was by this text, or is a for this text.

References.

Websites:

#51.
Available at Japanese Text Initiative.

This item can be found in reference # on page .

For a better browsing experience, Get Firefox!!