Text #69.

(edit)

by #1. Matsuo Bashô (松尾芭蕉)

Season:
N/A  
Subject:
Yamadera, Cicadas  
Commentary:
Basho composed this at Risshakuji, commonly known as Yamadera. Included in \\\\\\\\\\\\\\\"Okuno Hosomichi.\\\\\\\\\\\\\\\"

Japanese:
静けさや
岩に滲み入る
蝉の声
Romanization:
Shizukesaya
Iwa ni shimiiru
Semi no koe
Translation #70:
This pervasive silence
Enhanced yet by cicadas simmering
Into the Temple Rocks dissipating

List of translations:

(add)
#70.
(edit)This pervasive silence / Enhanced yet by cicadas simmering / …
#147.
(edit)Ah, tranquility! / Penetrating the very rock, / a cicada's voice
#148.
(edit)How still it is here— / Stinging into the stones, / The locus…

Related texts.

(No search results…)

Add a link that text # is an on this text, was by this text, or is a for this text.

References.

Websites:

#51.
Available at Japanese Text Initiative.

This item can be found in reference # on page .

For a better browsing experience, Get Firefox!!