Text #62.

(edit)

by #1. Matsuo Bashô (松尾芭蕉)

Season:
Spring  
Subject:
Rice Planting, Saigyo  
Commentary:
From the Narrow Road to the Deep North. Bashô sits under the same willow as Saigyo once did and is so lost in thought that he watches an entire rice field being planted.

Japanese:
田一枚
植て立去る
柳かな
Romanization:
ta ichimai
uete tachisaru
yanagi kana
Translation #63:
One field
did they plant.
I, under the willow.

List of translations:

(add)
#63.
(edit)One field / did they plant. / I, under the willow.
#131.
(edit)They sowed a whole field, / And only then did I leave / Saigy…
#133.
(edit)When the girls had planted / A square of paddy-field, / I ste…

Related texts.

Had an influenced on:

#13.
(edit)柳散 / 清水涸 / 石處々 Yanagi chiri / shimizu kare / ishi tokoro-dokoro Willow bare / clear stream dried up / rocks here and there

Was influenced by:

#79.
(edit)みちのべに / しみづながるゝ / やなぎかげ / しばし… michi nobe ni / shimizu nagaruru / yanagi kage / shibashi tot… Alongside the path / Fresh water flows, and / In the willow’s…

Add a link that text # is an on this text, was by this text, or is a for this text.

References.

Books:

#122.
Available on page 44 of The Narrow Road to Oku.

Websites:

#51.
Available at Japanese Text Initiative.

This item can be found in reference # on page .

For a better browsing experience, Get Firefox!!