Text #216.

(edit)

by #1. Matsuo Bashô (松尾芭蕉)

Season:
Autumn  
Subject:
death, frost  
Commentary:
This was written in response to seeing his dead mother's white hair.

Japanese:
手にとらば消ん
涙ぞ熱き
秋の霜
Romanization:
te ni toraba kien
namida zo atsuki
aki no shimo
Translation #217:
Should I take it in my hand,
it would disappear with my hot tears,
like the frost of autumn.

List of translations:

(add)
#217.
(edit)Should I take it in my hand, / it would disappear with my hot…

Related texts.

(No search results…)

Add a link that text # is an on this text, was by this text, or is a for this text.

References.

(No search results…)

This item can be found in reference # on page .

For a better browsing experience, Get Firefox!!